03.10.2017 13:21
Мероприятия.
Просмотров всего: 4799; сегодня: 2.

Старт Немецкой переводческой премии Мерк 2018

В Москве накануне Международного дня переводчика представлен новый формат II Всероссийского конкурса на присуждение Немецкой переводческой премии Мерк 2018 и специальная премия Гёте-Института за выдающийся переводческий дебют.

• С 2016 г. Немецкая переводческая премия Мерк в области литературного перевода вручается в России.

• Премия присуждается за лучшие литературные переводы работ немецкоязычных авторов в номинациях «Художественная литература», «Литература для детей и юношества» и «Научно-популярная литература».

• Учредители Премии - Гёте-Институт (Немецкий культурный центр им. Гёте) и научно-технологическая компания «Мерк» при поддержке Посольства Федеративной Республики Германия в Москве.

• В 2018 году впервые будет вручена специальная премия Гёте-Института за выдающийся дебютный перевод с немецкого языка на русский.

• Конкурс 2018 г. проводится в расширенном формате: номинации представили литераторы, популяризаторы науки, журналисты, а сама церемония запуска конкурса прошла с участием не только СМИ, но и представителей издательств, академического и университетского сектора, переводчиков, деятелей культуры.

В пресс-центре ТАСС накануне Международного дня переводчика было объявлено о старте II Всероссийского конкурса на соискание Немецкой переводческой премии Мерк в сфере литературного перевода на русский язык, а также специальной премии Гёте-Института за выдающийся переводческий дебют.

Немецкая переводческая премия Мерк - это престижный всероссийский конкурс, который проводится с периодичностью один раз в два года и способствует развитию культурного взаимодействия между Россией и Германией.

Получить Переводческую премию Мерк-2018 смогут авторы, чьи работы попадут в число лучших литературных переводов произведений немецкоязычных авторов на русский язык, опубликованных в течение последних трех лет (2015 — 2017 гг.) в одном из российских издательств, литературно-художественных и научно-популярных журналов. Переводы романов, сборники малой прозы, научная и научно-популярная литература, книги для детей и юношества рассматриваются жюри в трёх номинациях: «Художественная литература», «Научно-популярная литература», «Литература для детей и юношества».

Заявки на конкурс принимаются от российских издательств, ассоциаций переводчиков и частных лиц до 1 января 2018 года. Переводы, представленные на конкурс, будут оценены независимыми экспертами, в числе которых представители литературного и академического сообщества, журналисты и лингвисты.

Победителю в каждой из номинаций выплачивается денежная премия в размере 4000 евро.

Специальной премии Гёте-Института будут удостоены победители конкурса за выдающийся дебютный перевод с немецкого на русский язык.

О старте конкурса на сегодняшней пресс-конференции в ТАСС объявил Михаил Швыдкой, специальный представитель Президента РФ по международному культурному сотрудничеству: «Немецкая переводческая премия Мерк будет вручаться во второй раз, и мы видим живой интерес к этому конкурсу. Переводческая премия активно содействует не только признанию профессионального мастерства высококвалифицированных переводчиков-лингвистов, но и открывает для российских читателей новые грани мира литературы и науки Германии; дает возможность глубже понять германскую культуру, что позволяет выстраивать конструктивный диалог, партнерские связи между нашими странами».

Члены оргкомитета конкурса рассказали об истории проведения Переводческой премии Мерк в мире, об особенностях номинаций 2018 года, графике проведения этапов конкурса и критериях оценки работ членами жюри.

Номинации конкурса 2018 г. представляли:

• Номинацию «Художественная литература» - ТВ, радио и онлайн журналист, Руководитель Бюро Deutsche Welle в России Миодраг Сорич.

• Номинацию «Научно-популярная литература» - ученый, популяризатор науки Алексей Семихатов.

• Номинацию «Литература для детей и юношества» - актриса театра и кино, Художественный руководитель Детского театрального центра “Премьера” Ирина Линдт.

На церемонии открытия конкурса впервые присутствовали представители ведущих российских издательств «Просвещение», «Питер», «Аст», «Махаон», «Рипол»; лингвисты крупнейших российских вузов и РАН, известные деятели культуры.

Посольство Германии в России уже во второй раз поддерживает проведение конкурса: «Переводчики и переводы являются мостами, открывающими нам не только зарубежную литературу. Они открывают нам путь к сердцам и душам людей, к культурам других стран и других языковых пространств. Иногда сила и воздействие переводов могут быть огромными. Ярким примером тому является выполненный Мартином Лютером перевод Библии с латинского на немецкий язык, ставший важным этапом Реформации, 500-летие которой немцы отмечают в этом году. Художественная сила его выражений и по сей день формирует образ нашего языка, что проявляется, например, в его совете переводчикам «смотреть простым людям в рот».

Я с радостью приветствую объявление конкурса на присуждение Переводческой премии Мерк и поощрительной премии Гёте-Института и приглашаю переводчиков, германистов, а также учителей немецкого языка принять в нём участие»,- отметил Рюдигер фон Фрич, Посол Федеративной Республики Германия в России.

В своем выступлении директор Гёте-Института в Москве и Глава Институтов Восточноевропейском и Центрально-азиатском регионах д-р Рюдигер Больц отметил: «Литература как вид искусства отражает жизнь общества, культурно-политический дискурс - как в нашей стране, так и в странах, с которыми мы сотрудничаем. Литература может описать и изменить положение вещей. Она оказывает влияние на поколения, служит мостом между языками и культурами. Таким образом, совершенно естественно, что поддержка литературных переводов стала одной из ключевых задач Гёте-Института.

Перевести весь мир на свой родной язык – это одна из самых прекрасных, ответственных и многотрудных задач, какие только можно себе представить! Каждый, кто выучил один или несколько иностранных языков, знает: лишь немногим дано проникнуть в самую суть родного и иностранного языка – именно туда, где берет свое начало литература. «Должны ли переводчики также обладать поэтическим даром?» - спросили однажды Гюнтера Грасса. И он, не колеблясь, ответил: «По моему мнению - да».

В свою очередь, Юрген Кениг, Президент и Генеральный директор «Мерк» в России сказал: “Международная научно-технологическая компания «Мерк» не случайно стала учредителем литературной премии. Культура является общечеловеческой ценностью и служит связующим звеном между странами и народами; данная премия предназначена для переводчиков, способствующих укреплению культурных связей между Германией и Россией. Компания «Мерк» рассматривает поддержку литературы как неотъемлемый элемент корпоративной ответственности. Уже почти 120 лет «Мерк» в России предлагает свои инновационные технологические решения для улучшения качества жизни людей и будет стремиться к дальнейшему развитию не только деловых, но и культурных связей с российскими партнерами».

Переводческая премия «Мерк» в России является частью глобальной инициативы компании, направленной на поддержку литературы, талантливых авторов и культурного взаимодействия между странами в целом. В частности, литературные премии присуждаются «Мерк» в таких странах, как Индия (Премия Рабиндраната Тагора), Япония (Merck Kakehashi Prize), Германия (премия за лучшие литературные критические эссе - Johann Heinrich Merck Award) и Италия (Premio Letterario), что позволяет объединить усилия по поддержке науки и литературы.

Церемония вручения Немецкой переводческой премии Мерк 2018 и Специальной премии Гёте-Института будет приурочена к Международному дню переводчика и пройдет в Москве в сентябре 2018 года.

О Гёте-Институте.

Гёте-Институт является учреждением культуры Федеративной Республики Германия, представительства которого работают в 98 странах мира. Деятельность более 35000 сотрудников Гёте-Института направлена на популяризацию немецкого языка за рубежом и расширение международного сотрудничества в области культуры. Культурные и образовательные программы Гёте-Института поддерживают межкультурный диалог и способствуют развитию гражданского общества и международной мобильности.

На протяжении 60 лет наряду с представительствами Гёте-Института за рубежом, действует целая сеть культурных центров, обществ, читальных залов и языковых центров. Как самостоятельная и политически независимая организация, Гёте-Институт выступает в роли партнера для тех, кто изучает немецкий язык и интересуется историей и культурой Германии.

О компании «Мерк».

«Мерк» - ведущая научно-технологическая компания в области здравоохранения, лайф сайнс и высокотехнологичных материалов. Порядка 50 000 сотрудников «Мерк» по всему миру разрабатывают технологии, которые призваны улучшить качество жизни человека, - начиная от создания биофармацевтической терапии для лечения онкологических заболеваний и рассеянного склероза до разработки инновационных систем для научных исследований, производства жидких кристаллов для смартфонов и ЖК-телевизоров. В 2015 г. объем продаж компании составил €12.8 миллиарда в 66 странах.

Основанная в 1668, «Мерк» - старейшая в мире химико-фармацевтическая компания. Семье учредителей принадлежит контрольный пакет акций. Merck (Дармштадт, Германия) обладает глобальным правом на использование торговой марки и бренда Merck. Только в Канаде и в Соединенных Штатах Америки компания ведет свою деятельность как «ЕМД Сероно» (EMD Serono), «МиллипорСигма» (MilliporeSigma), «ЕМД Высокотехнологичные материалы» (EMD Performance Materials).


Ньюсмейкер: Merck Group — 24 публикации
Поделиться:

Интересно:

Как в Царском Селе развлекали русских царей?
14.03.2025 14:27 Аналитика
Как в Царском Селе развлекали русских царей?
В Царском Селе отдыхали не только по-царски. Как выглядел досуг представителей императорской фамилии и их гостей. Стрельба и танцы Петр I задумал Царское Село как одну из мыз (дач) вдоль южного побережья Финского залива для "увеселения и домашней провизии, прогулок, чистого воздуха и охоты", где витал "дух простых удовольствий"1. Еще это был "кусочек Европы в России: Александровский парк напоминал парк Пагоденбург в Мюнхене, а гора Парнас - подобную гору на римской вилле Медичи"2. Здесь аристократам можно было погулять среди экзотической флоры и фауны. Некоторые сорта яблонь, приобретавшиеся у знаменитого ученого-садовода Э.Л. Регеля для выращивания в верхних теплицах Александровского парка, именовались в честь коронованных особ - "Наследник Николай Александрович" или "Император Александр". При императрице Елизавете на мызе "стреляли из пушек, кушали, ехали на охоту, после еды был бал...
К 100-летию со дня кончины святителя Тихона
14.03.2025 13:12 Мероприятия
К 100-летию со дня кончины святителя Тихона
12 марта 2025 года в пресс-центре «Россия сегодня» состоялась пресс-конференция, посвященная празднованию 100-летия со дня блаженной кончины святителя Тихона, Патриарха Московского и всея России. Эта памятная дата широко отмечается в России как на церковном, так и на государственном уровне. Для подготовки памятных мероприятий был учрежден Оргкомитет во главе со Святейшим Патриархом Московским и всея Руси Кириллом. В пресс-конференции приняли участие статс-секретарь – заместитель Министра культуры Российской Федерации Жанна Алексеева; митрополит Крутицкий и Коломенский Павел, Патриарший наместник Московской митрополии, сопредседатель Организационного комитета празднования 100-летия со дня кончины Патриарха Московского Тихона; митрополит Псковский и Порховский Матфей, председатель Комиссии Русской Православной Церкви по развитию паломничества и...
О подвиге танкистов и тружеников уральских заводов снимут фильм
12.03.2025 17:31 Новости
О подвиге танкистов и тружеников уральских заводов снимут фильм
На Уралвагонзаводе состоялась творческая встреча народного артиста России Игоря Угольникова с сотрудниками предприятия. Известный режиссер, продюсер и сценарист представил заводчанам сценарий нового художественного фильма «Урал-Фронту», посвященный подвигу танкистов и тружеников уральских заводов времен Великой Отечественной войны и сегодняшних дней. Он подчеркнул, что самое непосредственное участие в картине должны принять работники Уралвагонзавода — наследники великого подвига предков, которые сегодня также работают для победы.  Символично, что встреча состоялась 11 марта. В этот день в России отмечают День народного подвига по формированию Уральского добровольческого танкового корпуса на средства жителей Свердловской, Челябинской и Молотовской (Пермской) областей. Вклад Уралвагонзавода в создание корпуса...
Елена Мишакова: Конкурс «От эскиза до подиума» нужен нам всем
11.03.2025 22:35 Интервью, мнения
Елена Мишакова: Конкурс «От эскиза до подиума» нужен нам всем
10 марта в Общественной палате РФ состоялось подведение итогов проекта «От эскиза до подиума». Национальный конкурс «От эскиза до подиума» посвящен развитию творчества юных дизайнеров современной модной одежды. По приглашению организаторов я приняла участие в жюри заключительного этапа конкурса на котором состоялись показы коллекций участников прошедших предварительные этапы отбора.  Конкурс - национальный, в нём приняли участие дети из Москвы, Санкт-Петербурга, Сочи, Владимира, Красноярска, Казани, Ханты-Мансийска, Московской области, Республики Мордовия, Екатеринбурга, других регионов и городов нашей страны. Юным дизайнерам помогали наставники, консультанты, организаторы конкурса, общественные организации, конечно же родители, наверное дедушки и бабушки,  друзья. Но главным стало желание молодых участников конкурса творить, создавать что-то новое, удивить...
Народы Древней Руси
11.03.2025 12:02 Аналитика
Народы Древней Руси
Древнерусская народность начала формироваться на территории Киевской Руси в IX-XIII веках. Новая этническая общность складывалась на основе взаимодействия различных славянских племён и их соседей, проживающих на обширной территории от берегов Балтики на севере до Чёрного и Каспийского морей на юге, от Дона на востоке до нижнего течения Дуная на западе. Численность древнерусского населения Определить численность населения Древней Руси практически невозможно, так как перепись в те времена не велась, а многие письменные документы были утеряны. Поэтому подсчёты являются приблизительными. Русский и американский историк Г.В. Вернадский (1887-1973), сопоставив данные различных источников, пришёл к мнению, что в начале XIII века, до монгольского нашествия, численность древнерусского населения составляла 7-8 миллионов человек. Ядро древнерусской народности – восточнославянские племена Согласно...